1 |
Ingelesez ez jakitearen komeriak |
Baztan |
|
2 |
Bulego lanetarako prestaketa; euskaraz alfabetatzen |
Donostia |
|
3 |
Mojekin frantsesez ikasten hasi zenekoa |
Usurbil |
|
4 |
Parisera neskame |
Markina-Xemein |
|
5 |
Frantsesa ikasi zuen liburu batetik |
Arrigorriaga |
|
6 |
Euskaldunak ongi ikusiak Ameriketan |
Baztan |
|
7 |
Eskiulaz eta Biarnoko hizkuntzez |
Ürrüstoi-Larrabile |
|
8 |
Antzina bearnesa ikastera Bearnora |
Arüe-Ithorrotze-Olhaibi |
|
9 |
Euskara gaur egun |
Legorreta |
|
10 |
Ikastolara joateko arrazoiak eta hizkuntzekiko filosofia |
Tolosa |
|
11 |
Osaba Mateorekin otoitzean |
Donostia |
|
12 |
Eskolan entzun zuen gaztelania lehen aldiz |
Bilbo |
|
13 |
Alpargatak eskuan hartuta; monagilo lanetan |
Donostia |
|
14 |
Ume-berbeta |
Arrasate |
|
15 |
Baratzezainak euskaraz eta gaskoiz ari |
Makea |
|
16 |
Gaskoin hizkuntza Bardozen nagusi |
Bardoze |
|
17 |
Frantsesa, gaskoina eta euskara |
Bardoze |
|
18 |
Bearnesa euskara baino galduago |
Etxarri |
|
19 |
Irakasle frantsesak |
Bardoze |
|
20 |
Gaskoia ikasteko errazago euskara baino |
Bardoze |
|
21 |
Ikasketak Iparraldean |
Tolosa |
|
22 |
Gaskoi guti Bardozen |
Bardoze |
|
23 |
Jaunartzea frantsesez eta meza latinez |
Bardoze |
|
24 |
Astigarragako maistra |
Astigarraga |
|
25 |
'Eskuara ahantzi eta frantsesa ikasi' |
Bardoze |
|
26 |
Gaskoia eta euskara nahasturik |
Bardoze |
|
27 |
Bearnesa eta euskara, biak dakizki |
Lohitzüne-Oihergi |
|
28 |
Ume-berbeta: "erakutsi" eta "tati" |
Arrasate |
|
29 |
Eskolara elebakar joan zen |
Bardoze |
|
30 |
Ume-berbeta |
Arrasate |
|
31 |
Ume-berbeta |
Arrasate |
|
32 |
Aurreko belaunaldikoek eskola gutxi; erdara soldadutzan ikasitakoa |
Bergara |
|
33 |
Getxon euskara gutxi |
Elorrio |
|
34 |
Paristik Madrilera espainieraz trebatzera |
Baigorri |
|
35 |
Txikitatik hiru hizkuntza menderatu, baina norbere herrian arrotz |
Hendaia |
|
36 |
Espainola hizkuntza oso erabilia Kalifornian |
Landibarre |
|
37 |
Elizaren indarra eta ohiturak Orion |
Orio |
|
38 |
Amak frantsesez ongi zekien |
Tolosa |
|
39 |
Lehengo mezak eta misioek sartutako beldurra |
Urnieta |
|
40 |
Hizkuntzak bere kabuz ikasitakoa eta laneko baldintzak |
Usurbil |
|
41 |
Irratia: isilpeko irrati-kateak |
Usurbil |
|
42 |
Mezako ohiturak eta arauak |
Gernika-Lumo |
|
43 |
Meza, latinez |
Lizartza |
|
44 |
Txominen gurasoentzat eskola izatea oso garrantzitsua zen |
Berrobi |
|
45 |
Hainbat hizkuntza ikasitakoa |
Legazpi |
|
46 |
Amerikar lankidearekin ingeles apur bat ikasi |
Munitibar-Arbatzegi-Gerrikaitz |
|
47 |
Euskara vs. quechua |
Eibar |
|
48 |
Quechuera eskolan |
Eibar |
|
49 |
Semeek euskaraz ikastea nahi zuten gurasoek |
Bera |
|
50 |
No le digas "papi", dile "aita" |
Bera |
|
51 |
Hizkuntza bat ikasten ari denaren larruan jarrita |
Bera |
|
52 |
Auzoko lehen irratia |
Beasain |
|
53 |
Umorea euskaraz II |
Irun |
|
54 |
Kolegioan gaztelania eta janari eskasa |
Amezketa |
|
55 |
Hizkuntzak, herrialde desberdinetako beharginak elkartzeko oztopo; esperantoa |
Eibar |
|
56 |
Euskararen egoera, etorkizunera begira |
Gasteiz |
|
57 |
Abestien hizkuntzari buruz |
Gasteiz |
|
58 |
Dena gaztelaniaz ikastearen ondorioak |
Oñati |
|
59 |
Ahoz euskaraz, idatziz gaztelaniaz |
Oñati |
|
60 |
Euskararen galera Oñatin |
Oñati |
|
61 |
Umetan gazteleraz ikasi behar |
Gasteiz |
|
62 |
Zergatik galdu da noka? |
Oñati |
|
63 |
Ama-alaben transmisioan etena |
Oñati |
|
64 |
AYA-ko eskopetak egiteko materialak |
Eibar |
|
65 |
Mezan latinez, nahiz eta ulertu ez |
Andoain |
|
66 |
Sarako euskara politena |
Aldude |
|
67 |
Artilezko berokiak; emakumeek prakarik ez |
Andoain |
|
68 |
Azkoitia eta Donostiako eskolen arteko aldea |
Azkoitia |
|
69 |
Eskolako liburua, zigorrak eta ohiturak |
Azpeitia |
|
70 |
Errekara igeri eta arrantza egitera |
Beasain |
|
71 |
Mitxegin lantegian IV: Frantziara lanera |
Donostia |
|
72 |
Eibarko kalean euskara biziagoa eta hobea |
Eibar |
|
73 |
Frantsesa ere ikastea komeni |
Erroibar |
|
74 |
Iparraldekoekin espaineraz gehienbat |
Erroibar |
|
75 |
Frantsesa ongi menperatzen txikitatik |
Landibarre |
|
76 |
Frantziara, frantsesa ikastera |
Oñati |
|
77 |
Frantsesa eta ingelesa |
Ormaiztegi |
|
78 |
Eskolan eta hizkuntzetan fina |
Usurbil |
|
79 |
Mezalagun izan zeneko oroitzapenak |
Usurbil |
|
80 |
Euskara eta frantsesa |
Hernani |
|
81 |
Aitona karlista euskaltzalea eta aita abertzalea |
Tolosa |
|
82 |
Montori eta Eskiula |
Mitikile-Larrori-Mendibile |
|
83 |
Meza latinez; sermoiak |
Ondarroa |
|
84 |
Biarnoko pastoralak |
Ürrüstoi-Larrabile |
|
85 |
Zertarako ingelesa horrela sartu eskolan? |
Ürrüstoi-Larrabile |
|
86 |
Hizkuntzak jakiteari ez zitzaion baliorik ematen |
Andoain |
|
87 |
Askatasunik ez |
Azpeitia |
|
88 |
Bordele, frantsesa eta aita |
Azpeitia |
|
89 |
Lehen, latina; orain, ingelesa |
Urretxu |
|
90 |
Akolito zela, latina nahi gabe ere ikasi |
Zumarraga |
|
91 |
Nongoa da zure hizkera? |
Pasaia |
|
92 |
Ikasketak |
Tolosa |
|
93 |
Aita kontratista, gorria ez, bizkaitarra baizik |
Gernika-Lumo |
|
94 |
Barnetegiko errutina |
Arrasate |
|
95 |
Donostian, etorkinak ere donostiar |
Donostia |
|
96 |
Enkantea |
Donostia |
|
97 |
Gaztelaniaz Ameriketako doinuarekin |
Bilbo |
|
98 |
Jantzia nazioarteko politikan |
Otxandio |
|
99 |
Nazio minorizatuak ezagutzen Bittorren eskutik |
Otxandio |
|
100 |
Bederatzi urterekin ingelesa ikasten |
Donostia |
|