Bardoze (Lapurdi)

'Os Bertrand' deitutako hezur ona

'Os Bertrand' deitutako hezur ona <p>Pasarte honetan, L&eacute;oniek denboran auzoan bikote baten artean entzundako elkarrizketa kontatzen digu. Afaltzeko mementoan, emazteak senarrari 'Os Bertrand' deitutako hezurra emateko galdegin zion, zopak zapore gehiago ukan zezan&hellip;</p>

Deskarga:

Bideo hau erabili nahi baduzu, jarri gurekin harremanetan eta kalitate onean bidaliko dizugu. Ez ahaztu mezuan BDZ-005-008 kodeko bideoa nahi duzula aipatzea: ahotsak@ahotsak.eus

Tamaina:

Pasarte honetan, Léoniek denboran auzoan bikote baten artean entzundako elkarrizketa kontatzen digu. Afaltzeko mementoan, emazteak senarrari 'Os Bertrand' deitutako hezurra emateko galdegin zion, zopak zapore gehiago ukan zezan…

« Aurrekoa Hurrengoa »

Transkripzioa

- "Y'avait la voisine là, pour dîner, elle avait besoin... quelque chose, et son mari, il était en train de couper le cochon: "Erraxü Bernadin, pika zaxü 'Or Bestrand'... 'Or Bestrand' hori." 'Bestrand', "comment on dit ? 'L'Os Bertrand' ?" 'Os Bestrand'? Elle voulait mettre ça au pot de soupe teh, pour dîner.
- Zer da hori?
- Hexurra!
- A, hezurra.
- Hexürra, "oui" !
- Eta zertako, zertako eman diote izen hori?
- "C'était les pa(rents)... les beaux-parents de Louisette, les parents de Léon."
- Bertrand izendatzen zen beraz?
- E?
- Bertrand izendatzen hintzen?
- Izena, Bertrand zuen?
- "Non mais... Bertrand, c'était l'os qui s'appelait !"
-A...!
-"L'Os Bertrand".
- Hezurrak bazuen izena, orduan?
- Hexürrak... "On aimait beaucoup curer les os !" "Züin erraiten Bernadin ez duela /eztiela/ deuse bario... balio... balio, berri...e... Beha zaxü hor ari denez, urdian pikatzen hor! " "On se rappelle de quelques passages...!"

Egilea(k): Peio Dibon-Elissiry

Euskal Herriko Ahotsak proiektua babestu nahi?

Ahotsak diruz lagundu nahi baduzu, egin zure dohaintza txikia. Mila esker!

Gipuzkoako aldundia Kutxa Eusko Jaularitza Bizkaiko aldundia