Elgoibar (Gipuzkoa)

Euskarazko lehen agiri eta batzordeak udaletxean

Euskarazko lehen agiri eta batzordeak udaletxean Udaletxean hasi zenean, agiri ofizialak bi hizkuntzetan ateratzen hasi ziren. Ondoren, osoko bilkurak itzultzen hasi ziren. Kultura batzordeak euskaraz egiten hasi ziren gero. Hasierako urteetan alkateek kobratu gabe jarduten zuten.

Deskarga:

Bideo hau erabili nahi baduzu, jarri gurekin harremanetan eta kalitate onean bidaliko dizugu. Ez ahaztu mezuan EGB-112-045 kodeko bideoa nahi duzula aipatzea: ahotsak@ahotsak.eus

Tamaina:
Udaletxean hasi zenean, agiri ofizialak bi hizkuntzetan ateratzen hasi ziren. Ondoren, osoko bilkurak itzultzen hasi ziren. Kultura batzordeak euskaraz egiten hasi ziren gero. Hasierako urteetan alkateek kobratu gabe jarduten zuten.
« Aurrekoa Hurrengoa »

Transkripzioa

- Zu udaletxian hasi ziñanian, kontu danak ondiokan erderaz egingo zian udaletxian...
- Bai. Hasi ziren, esan dizudan bezela, ba, lehendabizi ofizial ateratzen ziren idatziak, bai Diputaziorako edo bai beste toki baterako, bi hizkuntzetan ateratzen ziren. Eta gero hasi ziren bilerak, Plenoak, Osoko Bilkurak, hoiek itzultzen. Eta gero baita ere Kulturako Batzordea, e? Batzarrak euskeraz egiten. Baiña asti haundirik ere ez, e! Ze feriak, jaiak, omenaldiak eta abar… denpora asko hartzen zizuten. Asko.
- Hori da, Kultura arlua bazeuan, baiña teknikaririk igual ez zan egongo, ala?
- Gero jarri zuten neska bat. Bai... teknikaria ni nintzen orduan, baiña zan "desbordado" esaten dana, gehiegizkoa. Eta gero baita ere ujalteak suertatu zitzaizkigun 87an. Eta lan asko. Lan asko zan. Eta orain, bueno, ekonomikoki udaletxeak ondo daude, alkateak liberatuta daude, hainbat Batzordetan lehendakaria liberatuta dago… baiña orduan ez, e! Hasierako urteak izan ziren, ba, hori alkatea etorri eguardian, firmatu, arratsaldean etorri, bilera preparatu eta guzti hori. Eta gu bitartian euren esanetara pixkat, e. Esanetara, bueno, ba, hau egin behar da, bestea egin behar da… itzulpenak? bueno, ba, egingo da ahal danian edo, bueno, gazteleraz bidali edo… Eta gero, beste asko euskeraz etortzen zirenak, lehen esan dudan bezela, ba, gazteleraz jarri behar ziren. Etortzen ziren hainbat idatzi etortzen ziren euskeraz, ba, igual beste udaletxe batetik edo… Bai bai. Edo kaleko jendeak, zerbait eskatu nahi bazuen, ba, igual euskeraz aurkezten zuen idatzia. Eta hori pozgarrixa zan. Pozgarrixa zan, ze gutxienez bateronbat badago euskeraz gai dena bere eskariak aurkezteko.

Egilea(k): Aintzane Agirrebeña (Badihardugu Euskara Elkartea)

Euskal Herriko Ahotsak proiektua babestu nahi?

Ahotsak diruz lagundu nahi baduzu, egin zure dohaintza txikia. Mila esker!

Gipuzkoako aldundia Kutxa Eusko Jaularitza Bizkaiko aldundia