Hilketaren interpretazioa lehen eta orain
Deskarga:
Bideo hau erabili nahi baduzu, jarri gurekin harremanetan eta kalitate onean bidaliko dizugu. Ez ahaztu mezuan AND-011-014 kodeko bideoa nahi duzula aipatzea: ahotsak@ahotsak.eus
- Proiektua: Euskal Herriko Ahotsak
- Elkarrizketatzailea(k): Ainhoa Ansa
- Data: 2010(e)ko martxoaren 12a
- Iraupena: 0:01:21
- Erref: AND-011/014
- Kodifikatzailea: Eider Etxeberria
- Gaia(k): Politika » Politika eta Franco , Bestelako kontuak » Gaur egungo kontuak , Ekonomia eta industria » Langileen arteko harremana eta langile-mugimenduak
Transkripzioa
-Hasieran, huelgak jornala gehio eskatzeko ta...
-Baita, baiño...
-Baiña gero politikakin´e pixkat...
-Politikakin asko sartu zan ordun. Ordun esaten zan: "Han matau una sardina vieja. Han matau dos sardinas viejas". Ta, jo, festejatu itten zan. Harritzekua hoi da, festejatu itten zan. Eta Carrero Blanco bota zuenian, hoi nik nere begikin ikusi dittut /ikusittut/: jaztea joaten giñanian, han "descorchándose champan". Benga! Bueno... Eta akatu itten zan. Ordun libre zeon, ta oain berriz ez emen dao libre. Aber ze gertatzen dan /gertatzean/ oain. Eta oain, bat baiño gehio, ta hamar baiño gehio, "La sardina vieja" esaten zunak eta zeak, "ahora" ETA-kuak eta txarrak dittuk."Y entonces, ¿por qué decías, pues? aquello también era muerte" "Sí, pero entonces estaba Franco". "¿Y porque está Franco la muerte no es igual?"
Egilea(k): Ane Leturia
Euskal Herriko Ahotsak proiektua babestu nahi?
Ahotsak diruz lagundu nahi baduzu, egin zure dohaintza txikia. Mila esker!