| 1 |
Abadeari berorika |
|
| 2 |
Hika edo zuka nori egiten zioten |
|
| 3 |
Hitanoaren erabilera senideekin |
|
| 4 |
Erlijioaren indarra gizartean |
|
| 5 |
Lagunei hika, apaizei berorika |
|
| 6 |
Eskolan erdaraz, kalean euskaraz |
|
| 7 |
Apotzagan hika nagusi |
|
| 8 |
Mutikotatik hika |
|
| 9 |
Emakumezkoei beti zuka |
|
| 10 |
Hizkuntza-erregistroa aldatzea zaila |
|
| 11 |
Mendiolan ikasi zuen hika |
|
| 12 |
Hizkuntza-ohiturak aldatzea zaila |
|
| 13 |
Eskoriatzan gizonezko gehienekin hika |
|
| 14 |
Hitanoaren egoera Eskoriatzan |
|
| 15 |
Hika egiten duten emakumezko gutxi Eskoriatzan |
|
| 16 |
Gizonezko ezezagunei ere hika |
|
| 17 |
Hika egitea ez dute konfiantzarekin lotzen |
|
| 18 |
Hika dakitenen euskara aberatsagoa? |
|
| 19 |
Hitanoaren biziberritzea nola egin |
|
| 20 |
Appa hi! aplikazioa; ikasteko, entzutea eta praktikatzea beharrezkoa |
|
| 21 |
Apotzagan neskekin hika egiteko aukera gutxi |
|
| 22 |
Appa hi! aplikazioa, tresna baliagarria |
|
| 23 |
Emakumezkoei hika egiteko erronka |
|
| 24 |
Gurasoei entzunda ikasi zuen hika |
|
| 25 |
Alabei hika transmititzeko ahalegina; arauak hautsi beharra |
|
| 26 |
Hika ikastaroak eman izan ditu |
|
| 27 |
Hika ikastaroetako ikasleak; erregistroa aldatzea zaila |
|
| 28 |
Gurasoengandik jaso zuen hika |
|
| 29 |
Gazteek ez dute hika norekin egin |
|
| 30 |
Hikaren egoera Eskoriatzan |
|
| 31 |
Emakumeek hika gutxiago egiteko arrazoiak |
|
| 32 |
Zukatik hikara pasatzeko zailtasunak |
|
| 33 |
Hikak gertutasuna ematen du |
|
| 34 |
Hitanoaren erabilera-arauak malgutzearen alde |
|
| 35 |
Euren buruari hika |
|
| 36 |
Animaliei hika, baina erleei zuka |
|
| 37 |
Seme-alabei hika ez transmititzeko arrazoiak |
|
| 38 |
Hitanoaren fama garai batetik hona |
|
| 39 |
"Hi" gaztelaniazko "tĂș"ren pareko? |
|
| 40 |
Irakasle eta abadeei berorika; anekdotak |
|
| 41 |
Hitanoaren egoera Bergaran; Osintxuko kasua |
|
| 42 |
Hika bultzatzeko, hikalaguna binaka |
|
| 43 |
Etxean eta lagunartean hika; neska-mutilak hika Marinen |
|
| 44 |
Hikaren gainbehera |
|
| 45 |
Gaur egun Maringo gazteak zuka |
|
| 46 |
Gaztetako lagunekin hika |
|
| 47 |
Emakumezkoei hika gutxiago |
|
| 48 |
Euskara batuaren eragina hikaren erabileran |
|
| 49 |
Ramonek semeei zuka; Maritxuk alabei hika |
|
| 50 |
Bikotearekin zuka |
|
| 51 |
Ume txikiei hikarik ez |
|
| 52 |
Hika konfiantza handiagoa |
|
| 53 |
Animaliei toka |
|
| 54 |
Arrasaten gutxik egiten zioten euskaraz Ramoni |
|
| 55 |
Hizkuntza-ohiturak lantegian |
|
| 56 |
Hizkuntza-ohiturak Marin auzoan |
|
| 57 |
Euskara batuaren eragina hitanoaren galeran |
|
| 58 |
Arrasaten emakume gutxik egiten zuen euskaraz |
|
| 59 |
Gizonezkoek hika aritzeko aukera gehiago I |
|
| 60 |
Gizonezkoek hika aritzeko aukera gehiago II |
|
| 61 |
Hikaren aurkako iruzkinak |
|
| 62 |
Telebistan eta irratian hika gutxi |
|
| 63 |
Herriko pertsonai ezagunak |
|
| 64 |
Hika etxean |
|
| 65 |
Hika auzoan |
|
| 66 |
Hika familiako gazteenekin |
|
| 67 |
Hika eta baserria |
|
| 68 |
Auzoko hizkuntza-egoera |
|
| 69 |
Hika gazteen artean |
|
| 70 |
Hika eta hizkuntzarekiko lotura |
|
| 71 |
Hikadunaren perfila |
|
| 72 |
Hika berpizteko ekimenak |
|